云低垂,却迟迟不拆封。
大地仰面,收着一封
洇湿边角、字迹未显的信。屋檐下,冰棱松动——
不是断裂,是把整冬的冷,
译成一滴,
悬而未坠的顿点。农人蹲在田埂,
指腹捻起微潮的土。
他不说“春来了”,
只说:
“土醒了。”
——醒,是闭目时,
听见自己内部,
有无数细根,
正练习,
向光弯曲。注:全诗以“未完成态”为哲思核心——云不落雨,是持守对大地的郑重;冰棱悬垂,是冷与暖的临界翻译;“土醒”而非“春来”,揭示变化之真义不在外相更迭,而在内在觉知的悄然启动。雨水节气最深的智慧,正在于它拒绝仓促的“发生”,而礼赞那静默蓄势的“将然”。
打赏
收藏
点赞
相关文章




